-
1 трястись
v1) gener. holpern (об автомашине), schlappern, wackeln, zappeln (от нетерпения), zittern, brettern (по плохой дороге), fliegen, holpern (напр. об автомашине), schaukeln (о транспорте), schütteln (о телеге и т. п.), sich schütteln, beuteln (от страха, холода), schüttern, sich beuteln (от страха, холода)2) colloq. bibbern (vor D îò ÷åãî-ë.), bubbern, juckeln (напр. в автомашине по просёлочной дороге), karjuckeln (в экипаже, автомобиле), karjölen (в экипаже, автомобиле), hoppeln, puppern, schlottern, tattern, wabbeln3) liter. schlingern (напр. об экипаже)4) avunc. schlackern5) mid.germ. bebbern (от холода, страха), bebern (от холода, страха) -
2 hop
[hɔp] I 1. гл.1)а) подпрыгивать; двигаться подпрыгиваяThe bird flew upon the table hopping from dish to dish. — Птичка слетела на стол, прыгая от одной тарелки к другой.
б) = hop along прыгать, скакать на одной ноге•Syn:leap 2.2)а) = hop over перепрыгиватьI could hop that easily. — Я легко могу это перепрыгнуть.
б) разг.; = hop on вспрыгивать, вскакивать; успевать ( на поезд)She and some friends hopped a train for Liverpool. — Она и несколько её друзей успели на поезд до Ливерпуля.
The children hopped into their nice warm beds. — Дети запрыгнули в свои тёплые кроватки.
Hop on a red bus and see London as Londoners see it! — Сядьте в красный автобус, и вы увидите Лондон таким, каким его видят сами лондонцы!
в) амер.; разг. поймать ( такси)3) шутл. танцевать4) хромать, прихрамыватьSyn:limp I 2.5) ( hop on) амер.; разг. ругать, отчитывать (кого-л.)The director hopped on Jim for being late again. — Директор отчитал Джима за очередное опоздание.
•- hop off- hop up••to hop it разг. — удирать, убегать
- hop the stick, hop the twig2. сущ.1)а) прыжок, скачокhop, step / skip, and jump спорт. — тройной прыжок
Syn:б) прыганье, подпрыгивание, подскакивание2) разг. танцы, танцевальный вечер3) разг. перелёт, непродолжительный полёт; этап, расстояние, преодолённое без перерываThey had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops. — Им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма.
••II 1. сущ.to catch smb. on the hop — застать кого-л. врасплох
1) бот. хмель2) австрал.; новозел.; разг. пиво3) нарк. наркотик ( особенно опиум)2. гл.1) добавлять хмель, приправлять хмелем2) давать плоды ( о хмеле) -
3 holpern
-
4 hoppeln
-
5 karjolen
vi разг.трястись (в экипаже, автомобиле) -
6 karjölen
vi разг.трястись (в экипаже, автомобиле) -
7 karjuckeln
vi разг.трястись (в экипаже, автомобиле) -
8 tumbo
-
9 hoppeln
гл.1) общ. подпрыгивать, прыгать, бежать (о зайце), скакать2) разг. подпрыгивать (об автомобиле и т. п.), трястись -
10 karjuckeln
гл.разг. трястись (в экипаже, автомобиле) -
11 өкүрөңдө-
1. бежать неуклюжим карьером (о быке, корове, телёнке); трястись (по плохой дороге - о телеге, автомобиле);өкүрөңдөп келаткан автомобиль автомобиль, двигающийся вихляющим ходом (напр. по буеракам);2. перен. набрасываться с бранью;мага курулай өкүрөңдөбө ты на меня ни с того ни с сего не набрасывайся. -
12 karjölen
гл.разг. трястись (в экипаже, автомобиле) -
13 tumbo
I m1) падение2) холмистость3) резкий толчок, удар, сотрясениеdar tumbos — трястись, подскакивать ( об автомобиле)
4) грохот, грохотаньеII m1) Перу, Экв. бот. страстоцвет ( растение и плод)2) Кол. горшок, посудина